-->

Halaman

    Social Items

LOMBA BAHASA INGGRIS TINGKAT SD,SMP, dan SMA di UNISKA Kediri

English School Competition 9 (ESC-9)

OLEH BEM FKIP- UNISKA Kediri


lomba bahasa inggris tingkat jawa timur


BEM FKIP UNISKA-KEDIRI Proudly present our annual competition "ENGLISH SCHOOL COMPETITION'9 (ESC-9)" with the theme "AKARISTA (Ajang Kreatifitas Intelektual dan Seni antar siswa)". It's competition specially for SD/MI, SMP/MTs, SMA/SMK/MA se-JATIM. 

Competition Implementation :

📆Sunday, 18 February 2018 
🏢at Auditorium UNISKA.
🕖 at 7am - finish

Kinds of Competitions: 

*SD/MI : English Olympiad and Spelling Bee. 
*SMP/MTs : English Olympiad. 
*SMA/MA/SMK : English Olympiad.
*SMA/MA/SMK : YEL-YEL Competition. 

Time and Place of Registration : 

📆Start 17 January 2018 - 14 February 2018 . 
🏭In front of FKIP UNISKA Office 
🕘at 9 am - 1 pm.

Registration Fee :

SD,SMP,SMA : English Olympiad = 50k.
SMA : YEL-YEL Competition = 150k / team. 

Technical Meeting : 16 February 2018 in UNISKA. 

📋link website for kisi-kisi soal peraturan lomba :  CLICK HERE!!

Come and join us.  Challenge your skill and knowledges about English here. Get some prizes and reward up to 7 MILLION. 

*note : if you need more information, contact the CP below.
CP:
Intan : 082338165119
Prista : 081357105906
Damara: Ilhamdhany007@gmail.com

We are waiting for your participation!! 

#bemfkipuniska #infojatim #infokediri #uniska #uniskahits #uniskakediri #esc #englishschoolcompetition #englishcompetition #englisholympiad #olimpiadejatim #olimpiadekediri #studentolympiad #kedirisukasuka #eventkediri #infosekolah #ssckediri #kampunginggris #infoblitar #infotulungagung #infosurabaya #infotrenggalek #infomalang #infonganjuk #infopare #infopasuruan #ganeshaoperation #ganesha#lombabahasainggris#lombabahasainggrissma#lombabahasainggrissmp#lombabahasainggrissd

Lomba Bahasa Inggris ESC 9 (English School Competition 9) 2018

Kali ini penulis memilih topik cinta. Cinta tampaknya menjadi sesuatu yang kebanyakan penyair tidak tahu banyak tentangnya. Puisi-puisi yang telah penulis pilih kali ini mencakup keseluruhan spektrum tanggapan terhadap cinta, dari kegembiraan sampai kesedihan, dan kadang-kadang campuran keduanya. Selayaknya topiknya kali ini, daftarnya agak berat pada Romantis dan terang pada tipe pencerahan yang rasional.


Berikut Merupakan 10 Poem / Puisi Bahasa Inggris Terbaik yang Pernah Di Tulis

10. “Since There’s No Help,” by Michael Drayton (1563-1631)


Mungkin ini sebuah pertanda yang buruk untuk memulai dengan sebuah puisi oleh pecundang, tapi memang ada. Drayton, kenalan kontemporer dan mungkin, ternyata telah sampai pada akhir perselingkuhan yang tidak bahagia saat dia menulis sonnet ini. Dia memulai dengan menunjukkan sikap acuh tak acuh: ". . . you get no more of me" tapi itu tidak bisa bertahan lama. Dalam enam baris terakhir, dia menunjukkan perasaan sejatinya dengan serangkaian personifikasi tokoh-tokoh cinta, Passion, Faith, and Innocence yang sekarat, yang dia minta dapat diselamatkan dari nasib mereka dengan kebaikan wanita tersebut. 

puisi cinta bahasa inggris
Michael Drayton
Since there’s no help, come let us kiss and part;Nay, I have done, you get no more of me,
And I am glad, yea glad with all my heart
That thus so cleanly I myself can free;
Shake hands forever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of Love’s latest breath,
When, his pulse failing, Passion speechless lies,
When Faith is kneeling by his bed of death,
And Innocence is closing up his eyes,
Now if thou wouldst, when all have given him over,
From death to life thou mightst him yet recover.

9. “How Do I Love Thee,” by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)

Jika puisi, seperti yang dikatakan Wordsworth, adalah "emosi yang teringat ketenangannya," sonar ini mendapat nilai tinggi pada yang pertama namun tidak sesuai dengan yang terakhir. Elizabeth mungkin telah menjadi groupie seni asli, yang hasratnya terhadap penyair terkenal Robert Browning tampaknya tidak mengenal batasan dan tidak mengenal ekses apapun. Dia mencintai dia mengatakan "with my childhood’s faith," kekasihnya sekarang memegang tempat dia "lost saints.." Tidak heran jika puisi ini, apapun hiperbolanya, telah lama menjadi favorit gadis remaja dan ibu yang ingat seperti apa rasanya. 
 “How Do I Love Thee,” by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)
Elizabeth Barrett Browning

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.


8. “Love’s Philosophy,” by Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

Terlepas dari gelarnya, puisi enam belas baris yang sangat manis ini tidak ada hubungannya dengan filsafat, sejauh yang saya lihat. Sebagai gantinya, ia mengumumkan salah satu argumen tertua tentang swain kepada seorang pelayan: "Seluruh dunia berada dalam kontak intim - air, angin, gunung, moonbeams, bahkan bunga. Bagaimana dengan Anda? "Karena" Tidak ada satu pun di dunia ini yang lajang, "katanya dengan beberapa contoh," Apa gunanya pekerjaan bagus ini? Jika Anda tidak mencium saya? "Menariknya, bukti seorang kekasih tentang" hukum ilahi "untuk berbaur dengan hati-hati menghilangkan referensi hewan dan perilaku berbaur mereka. Bagaimanapun, saya berharap ini berhasil baginya. 

puisi cinta bahasa inggris
Percy Bysshe Shelley
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?—
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?


7. “Love,” by Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)

Di sini kita memiliki usaha lain yang berani untuk melakukan rayuan, yang satu ini lebih lama dan lebih rumit dari pada Shelley. Dalam puisi ini, sang kekasih mencoba untuk mendapatkan keinginannya dengan menarik emosi objeknya yang lembut. Dia menyanyikan lagu tentang masa ksatria, di mana seorang ksatria menyelamatkan seorang wanita dari "kemarahan terburuk daripada kematian" (apapun itu), terluka dan akhirnya meninggal dalam pelukannya. Si penyair tercinta, saat mendengar ceritanya, sangat tergerak untuk menangis dan, untuk membuat ceritanya tidak asalkan yang asli, mengalah.

Seperti puisi yang paling terkenal, "The Rime of the Ancient Mariner," Coleridge menggunakan bentuk bahasa Inggris tertua, bait balada, tapi di sini dia menggunakan garis kedua yang panjang. Coleridge, omong-omong, bisa benar-benar menceritakan kisah romantis, apapun motifnya yang tersembunyi. 

puisi cinta bahasa inggris
Samuel Taylor Coleridge
All thoughts, all passions, all delights,
Whatever stirs this mortal frame,
All are but ministers of Love,
And feed his sacred flame.

Oft in my waking dreams do I
Live o’er again that happy hour,
When midway on the mount I lay,
Beside the ruined tower.

The moonshine, stealing o’er the scene
Had blended with the lights of eve;
And she was there, my hope, my joy,
My own dear Genevieve!

She leant against the arméd man,
The statue of the arméd knight;
She stood and listened to my lay,
Amid the lingering light.

Few sorrows hath she of her own,
My hope! my joy! my Genevieve!
She loves me best, whene’er I sing
The songs that make her grieve.

I played a soft and doleful air,
I sang an old and moving story—
An old rude song, that suited well
That ruin wild and hoary.

She listened with a flitting blush,
With downcast eyes and modest grace;
For well she knew, I could not choose
But gaze upon her face.

I told her of the Knight that wore
Upon his shield a burning brand;
And that for ten long years he wooed
The Lady of the Land.

I told her how he pined: and ah!
The deep, the low, the pleading tone
With which I sang another’s love,
Interpreted my own.

She listened with a flitting blush,
With downcast eyes, and modest grace;
And she forgave me, that I gazed
Too fondly on her face!

But when I told the cruel scorn
That crazed that bold and lovely Knight,
And that he crossed the mountain-woods,
Nor rested day nor night;

That sometimes from the savage den,
And sometimes from the darksome shade,
And sometimes starting up at once
In green and sunny glade,—

There came and looked him in the face
An angel beautiful and bright;
And that he knew it was a Fiend,
This miserable Knight!

And that unknowing what he did,
He leaped amid a murderous band,
And saved from outrage worse than death
The Lady of the Land!

And how she wept, and clasped his knees;
And how she tended him in vain—
And ever strove to expiate
The scorn that crazed his brain;—

And that she nursed him in a cave;
And how his madness went away,
When on the yellow forest-leaves
A dying man he lay;—

His dying words—but when I reached
That tenderest strain of all the ditty,
My faultering voice and pausing harp
Disturbed her soul with pity!

All impulses of soul and sense
Had thrilled my guileless Genevieve;
The music and the doleful tale,
The rich and balmy eve;

And hopes, and fears that kindle hope,
An undistinguishable throng,
And gentle wishes long subdued,
Subdued and cherished long!

She wept with pity and delight,
She blushed with love, and virgin-shame;
And like the murmur of a dream,
I heard her breathe my name.

Her bosom heaved—she stepped aside,
As conscious of my look she stepped—
Then suddenly, with timorous eye
She fled to me and wept.

She half enclosed me with her arms,
She pressed me with a meek embrace;
And bending back her head, looked up,
And gazed upon my face.

‘Twas partly love, and partly fear,
And partly ’twas a bashful art,
That I might rather feel, than see,
The swelling of her heart.

I calmed her fears, and she was calm,
And told her love with virgin pride;
And so I won my Genevieve,
My bright and beauteous Bride.

6.  “A Red, Red Rose,” by Robert Burns (1759-1796)

Puisi paling terkenal Burns 'Auld Lang Syne' adalah pernyataan sederhana tentang perasaan. "How beautiful and delightful is my love," katanya. "You are so lovely, in fact, that I will love you to the end of time. And even though we are parting now, I will return, no matter what. "Semua ini diungkapkan dengan kelebihan metafora yang menakjubkan:" “And I will love thee still, my dear, / Till a’ the seas gang dry." Puisi tidak memiliki rekan sebagai seruan sederhana seorang pemuda yang tidak mengenal batas. 

puisi cinta bahasa inggris
Robert Burns
O my Luve is like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my Luve is like the melody
That’s sweetly played in tune.

So fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry.

Till a’ the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun;
I will love thee still, my dear,
While the sands o’ life shall run.

And fare thee weel, my only luve!
And fare thee weel awhile!
And I will come again, my luve,
Though it were ten thousand mile.

5. “Annabell Lee,” by Edgar Allan Poe (1809-1849)

Puisi menunjukkan bakatnya yang luar biasa dalam manipulasi suara bahasa di sini, mungkin sajaknya yang paling terkenal setelah "The Raven." Ini adalah festival efek pendengaran, dengan campuran anambel dan iambs yang menyenangkan, sajak, pengulangan, assonances internal. Ceritanya sendiri adalah favorit Poe, kematian tragis seorang gadis yang cantik dan dicintai, meninggal dunia setelah "sanak keluarga kelahirannya" memisahkannya dari kekasihnya.

puisi cinta bahasa inggris
Edgar Allan Poe
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love
that was more than love—
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Laughed loud at her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in heaven,
Went laughing at her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the laughter in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee:

For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.

4. “Whoso List to Hunt,” by Sir Thomas Wyatt (1503-1542)

Ditujukan dan ditulis tentang Anne Boleyn, istri Raja Henry VIII, puisi pahit ini membandingkan kekasihnya dengan seekor rusa yang melarikan diri sebelum pemburu yang kelelahan, yang akhirnya menyerah mengejar, karena, seperti yang dia katakan, "in a net I seek to hold the wind. " Selain itu, dia mencerminkan, dia adalah milik raja, dan dilarang pula. Kepahitan datang terutama di baris pertama: “I know where there is a female deer, if anyone wants to go after her." Beberapa kosa kata yang lebih sulit diterjemahkan di bawah ini. Seiring berjalannya sejarah, dia tidak dapat menghasilkan pewaris laki-laki yang diinginkan Henry dan dia (mungkin) secara salah menuduh dia melakukan inses dan perzinahan agar dia bisa membebaskannya. Cinta ini, yang dibajak oleh kekuatan yang lebih tinggi, sangat sulit dipahami, dan sangat menggoda sangat nyata dan menarik. 

Whoso list to hunt, I know where is an hind,
puisi cinta bahasa inggris
Sir Thomas Wyatt
But as for me, alas, I may no more.
The vain travail hath wearied me so sore,
I am of them that farthest cometh behind.

Yet may I by no means my wearied mind
Draw from the deer, but as she fleeth afore
Fainting I follow. I leave off therefore,
Since in a net I seek to hold the wind.

Who list her hunt, I put him out of doubt,
As well as I may spend his time in vain.
And graven with diamonds in letters plain
There is written, her fair neck round about:

“Noli me tangere, for Caesar’s I am,
And wild for to hold, though I seem tame.”

Whoso list: whoever wants
Hind: Female deer
Noli me tangere: “Don’t touch me”

3.  “To His Coy Mistress,” by Andrew Marvell (1621-1678)

Si kekasih mencoba untuk meyakinkan seorang wanita yang enggan ('malu-malu') untuk menyetujui pemasukannya, bukan dengan cerita sedih, seperti dalam puisi Coleridge, atau oleh seruan terhadap alam, seperti juga di Shelley, namun dengan argumen formal: Seksualitas berakhir dengan kematian, yang tak terelakkan, jadi apa yang Anda simpan untuk itu?

Ini adalah salah satu dari sepuluh puisi terbaik dalam bahasa Inggris, jadi saya akan memasukkannya ke sini, apakah bisa disematkan dengan label seperti cinta atau kematian atau tidak. 

puisi cinta bahasa inggris
Andrew Marvell
Had we but world enough and time, This coyness, lady, were no crime.
We would sit down, and think which way
To walk, and pass our long love’s day.
Thou by the Indian Ganges’ side
Shouldst rubies find; I by the tide
Of Humber would complain. I would
Love you ten years before the flood,
And you should, if you please, refuse
Till the conversion of the Jews.
My vegetable love should grow
Vaster than empires and more slow;
An hundred years should go to praise
Thine eyes, and on thy forehead gaze;
Two hundred to adore each breast,
But thirty thousand to the rest;
An age at least to every part,
And the last age should show your heart.
For, lady, you deserve this state,
Nor would I love at lower rate.

But at my back I always hear
Time’s wingèd chariot hurrying near;
And yonder all before us lie
Deserts of vast eternity.
Thy beauty shall no more be found;
Nor, in thy marble vault, shall sound
My echoing song; then worms shall try
That long-preserved virginity,
And your quaint honour turn to dust,
And into ashes all my lust;
The grave’s a fine and private place,
But none, I think, do there embrace.
Now therefore, while the youthful hue
Sits on thy skin like morning dew,
And while thy willing soul transpires
At every pore with instant fires,
Now let us sport us while we may,
And now, like amorous birds of prey,
Rather at once our time devour
Than languish in his slow-chapped power.
Let us roll all our strength and all
Our sweetness up into one ball,
And tear our pleasures with rough strife
Through the iron gates of life:
Thus, though we cannot make our sun
Stand still, yet we will make him run.

2. “Bright Star,” by John Keats (1795-1821)

Keats membawa sensualitas yang hampir luar biasa ke puisi ini. Anehnya, delapan baris pertama bukan tentang cinta atau bahkan kehidupan manusia; Keats melihat bintang yang dipersonifikasikan (Venus? Tapi tidak teguh. Bintang Utara? Ini tabah tapi tidak terlalu terang.) Apa pun bintangnya, sestet menemukan kekasihnya "Bantal di atas payudara saya yang cantik," di mana dia berencana untuk tinggal selamanya, atau setidaknya sampai mati. Entah bagaimana, penjajaran yang mengejutkan dari pemandangan bumi yang luas seperti yang terlihat dari langit dan gambaran intim para pecinta bekerja untuk menginvestasikan tempat hiburan dengan kepentingan kosmik. John Donne kadang-kadang menyelesaikan efek yang sama ini, meski tidak ada puisinya yang membuat keputusan terakhir saya.

Bright star, would I were stedfast as thou art— 
puisi cinta bahasa inggris
John Keats
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature’s patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth’s human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors—


No—yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever—or else swoon to death.

1. “Let Me Not to the Marriage of True Minds” (Sonnet 116), by William Shakespeare (1564-1616)

 Puisi ini bukanlah daya tarik pribadi melainkan definisi universal tentang cinta, yang oleh penyairnya didefinisikan sebagai konstan dan tidak dapat diubah dalam menghadapi keadaan apapun. Ini seperti Bintang Utara, katanya, yang, bahkan jika kita tidak tahu lagi tentang hal itu, kita tahu di mana tempatnya, dan hanya itu yang kita butuhkan. Bahkan kematian pun tidak bisa menguasai dirinya sendiri atas cinta, yang bertahan sampai akhir zaman itu sendiri. Bait terakhir menegaskan kembali komitmennya:

If this be error and upon me proved,
I never write, nor no man ever loved.

Masalahnya adalah jika Shakespeare benar tentang keteguhan cinta, maka tidak ada puisi lain dalam daftar ini yang akan ditulis, atau kalau tidak, mereka sama sekali bukan tentang cinta. Tampaknya Shakespeare mungkin sedang membicarakan lapisan cinta yang lebih dalam, melampaui daya tarik sensual dan keintiman, sesuatu yang lebih mirip dengan belas kasihan atau kebajikan bagi sesama Anda. Dalam wahyu tentang sifat kekuatan semacam itu, yang darinya cinta itu berasal, terletak kejeniusan Shakespeare. 

puisi cinta bahasa inggris
William Shakespeare
Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. 
Love is not love Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;

It is the star to every wand’ring bark,
Whose worth’s unknown, although his height be taken.
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.


10 Puisi Cinta Bahasa Inggris Terbaik yang Pernah Ditulis, Beserta Pembahasannya

Teman merupakan tempat berbagi , menjadi orang kepercayaan terdekat Anda, dan lebih mengenal Anda dari orang lain. Karena itulah puisi yang berkisar seputar persahabatan bisa sangat mendalam dan signifikan.

Baca Juga :Contoh Poem (puisi lama) Bahasa Inggris yang Terkenal

Sahabat terbaik akan memberikan kenyamanan dengan menawarkan telinga mereka untuk mendengarkan dan bahu mereka untuk menangis pada saat kita bersedih. Mereka memberi kita perspektif baru tentang kehidupan, membuat kita tertawa saat kita merasa sedih, dan membantu kita tumbuh sebagai manusia yang sesungguhnya.

poem persahabatan bahasa inggris

Membaca puisi tentang persahabatan memungkinkan kita merenungkan beberapa orang terpenting dalam kehidupan kita. Setelah membaca puisi persahabatan yang terkenal di bawah ini, Anda mungkin ingin mengirimkannya kepada teman karib untuk memberi tahu mereka seberapa besar artinya bagi Anda. Atau-lebih baik lagi-mungkin Anda akan terinspirasi untuk menulis (dan mengirim) puisi tentang teman Anda sendiri ! Persahabatan bisa diungkapkan lewat sebuah puisi, seperti contoh berikut ini.

5 contoh Puisi Bahasa Inggris Karya Penyair Terkenal :


1. A Time to Talk” by Robert Frost

Robert Frost adalah penyair Amerika yang diakui secara internasional. Meskipun Frost terkenal dengan puisi alaminya, dia juga menulis sejumlah puisi tentang persahabatan, termasuk "A Time to Talk."

Puisi ini menceritakan tentang meluangkan waktu untuk mengunjungi seorang teman, bahkan saat kehidupan sibuk. Dia menulis: "When a friend calls to me from the road … I don’t stand still and look around … I go up to the stone wall / For a friendly visit."


2. “Poison Tree” by William Blake.

William Blake adalah seorang penyair Inggris yang lahir pada pertengahan abad ke-18. Puisinya "Poison Tree" mengeksplorasi betapa berbahayanya menyimpan kemarahan Anda terhadap seseorang. Seperti apa yang dikatakan oleh puisiuntuk memberitahu kepada teman Anda apa yang mengganggumu dan Anda mungkin merasa lebih baik.


3. “A Friend” by Gillian Jones.

Penyair modern Gillian Jones menulis puisi "A Friend" untuk temannya, Ian. Dia merinci semua kualitas indah yang dimiliki teman sejati. Poin terakhir dan paling penting yang dia buat mencerminkan "Golden Rules" (alias "Lakukan kepada orang lain seperti yang Anda inginkan kepada Anda.") Dia mengingatkan kita bahwa kita perlu berteman baik untuk memiliki teman baik saat dia menulis: " Do not expect to just take and hold / Give friendship back, it is pure gold. "

Baca juga : 5 Puisi Bahasa Inggris Cinta Terbaik Karangan Remaja

4. “Friends For Life” by Angelica N. Brisset.

Apakah kamu pernah berbicara dengan teman pada saat keadaan sulit atau dalam kesusahan? Tidak ada yang seperti ikatan yang Anda miliki dengan seorang teman dekat. Puisi ini, "Friends For Life", oleh Angelica N. Brisset berfokus pada fakta bahwa teman terbaik adalah pendukung utama kita - mereka selalu ada untuk kita kapanpun kita membutuhkan mereka. Dia menulis,  “We are Friends / I got your back / You got mine / I’ll help you out / Anytime!”


5. “Sonnet 104” by William Shakespeare.

William Shakespeare, yang terkenal bermain seperti Hamlet dan MacBeth, juga seorang penyair berprestasi. Salah satu puisinya, "Sonnet 104," berbicara tentang bagaimana persahabatan melampaui waktu - dengan kata lain, persahabatan yang bertahan tetap utuh meski "proses musim ini". Bagi Shakespeare, pertemanan sejati berlangsung, seperti puisinya tentang teman, yaitu sudah 400 tahun dibaca semenjak puisi tersebut ditulis.

Membutuhkan beberapa inspirasi dan saran untuk menulis puisi persahabatanmu sendiri?

Simak artikel tentang Menulis Puisi Tentang Teman atau Keluarga.

Puisi Persahabatan: 5 Poem (Puisi Bahasa Inggris) Terkenal Tentang Persahabatan

Puisi Bahasa Inggris Tentang Cinta Terbaik 

puisi bahasa inggris tentang cinta terbaik karangan remaja
https://www.symmetrymagazine.org/article/physics-love-poems

Cinta adalah kekuatan paling kuat di dunia. Ini memiliki kekuatan untuk mengilhami individu untuk pergi ke suatu jalan yang panjang yang tak pernah terdengar kembali untuk menangkap cinta yang hilang. Cinta juga memiliki kekuatan untuk menginspirasi para penyair dan penulis untuk memasang karya mahakarya terbesar yang ada. Seni terbesar yang terbentuk selama berabad-abad terbentuk atas nama cinta. Hubungan memiliki potensi untuk merasa benar-benar baik atau sangat buruk. Bila semuanya baik, sekarang saatnya meletakkan pena di atas kertas, tutup mata Anda, dan ingatlah apa yang mengilhami Anda untuk mencintai. Tidak sedikit dari manusia di bumi ini yang mengalirkan emosi dan  perasaannya melalui puisi. Berikut merupakan puisi cinta terbaik pilihan penulis.

Ini Dia 5 Poem Bahasa Inggris Tentang Cinta Terbaik Karya Remaja :

1.  She Doesn't Know I Love Her    

When did my feelings get so deep
Why did they take that big long leap
Going from friend to crush
What a rush
And I don't think she knows

Since when did her smile make me go weak
Since when did her tears make mine start to leak
Why does this happen when I'm always so strong
When people called me Superman I guess they were wrong
And I don't think she knows

When she talks I can't help but watch her lips
To notice their shape and curves when they dip
Wait, why am I looking? I don't even know
And I can't help but wonder if she even knows

Her beautiful eyes are nothing like ours
They're so deep and bright you'd believe they were stars
They pour forth emotions in raging rivers
They could make even me believe that Santa always delivers
And still she has no idea

Her body is perfection though she denies it
It makes my head spin with every glance I give
She could put any man under her spell
But she doesn't know how I feel and I don't think I'll tell

I love how she looks and who she is
And how she makes me feel like this
I love how she's beautiful and smart with a heart so strong
And how she lives every day like nothing could go wrong
Still she hasn't got a clue

Now school is at an end on the 11th at noon
I wonder if she cares that I'm moving soon
We're parting that day after schools many months
I just wish I could have kissed her just once

Now that I've said it with my poetic skill
I don't think she knew, and now she never will 

2. I Want To Be...


© Deshaun Roberts   

Published: November 2015

I want to be your favorite hello,
And I want to be your hardest goodbye.
I want to be the one who never makes you cry,
The one who puts that sparkle in your eye.

I want to be the one you trust,
And I want to be the one you can tell all your secrets to.
I want to be the one always by your side,
The one you're stuck to like glue.

I want to be the one who makes you happy,
And I want to be the one who makes you smile.
I want to be the one waiting for you as you're walking down the aisle,
The one to whom you'd say, "For you I'd walk a thousand miles."

I want to be the one you truly love,
And I want to be the one who fills your heart.
I want to be the one who's always there to hold you in the dark,
The one who loved you from the very start.

3. Soul Mate

© Jacob Pagan   

Published: October 2013

Inquisitive I view, the couples everywhere;
Peaceful and glee, as both lives are shared.
When will it be my turn, I start to ponder;
Deeper into thought I begin to wander.

Burning like wildfire, love will always spread;
The greatest of feelings, at least that's what I've read.
Giving everything I've got, I willingly dare;
So why am I empty, with no one to care?

As time trickles by, and my faith depletes;
I have to stand strong, resist conceding defeat.
I've heard of 'the soul mate', the one, the only;
Although hope is restored, I am still so lonely.

You're what I pray, before bed and meal;
That promised emotion, you'll grant me to feel.
Night after night, I know you are out there;
A bond like ours is most certainly rare.

As doubt as my enemy, I know I can beat;
Until the day we are destined to meet.
Eternally loyal, eternally true;
My tears will freeze, before I stop waiting for you.

4. You

© Freya   

Published: January 2009

If you were a blade of grass
I would explore the earth for you.
If you were a tree
I would seek out every leaf until I found you.
If you were a flame
I would fly to the sun for you.
If you were a drop of water
I would scour the sea for you.
But if you were a star
I would never search for I would always see you,
because you are the brightest star to me

5. I Can't Believe What I've Found

© Danyal Conner   

Published: October 2007

I was searching for something
but I didn't know where to look,
I searched for so long,
and all my time it took.
What was I looking for,
or what was looking for me?
My eyes I kept open
but I just couldn't see.
It was gnawing at my heart
and ripping through my brain.
I didn't know what was wrong.
I thought I was going insane.
I was tired of looking for something
that I thought was impossible to find.
It was tearing me apart.
I prayed to God to give me a sign.
I waited and waited,
but the sign never came.
Finally, one day it happened
My heart completely changed
I found what I was looking for,
But I wasn't looking for this.
Am I sure this is what I was looking for?
Or was it something that I missed?
When I looked into the eyes
of this something I thought was fake
I saw an angel looking back,
and my heart it did take.
This something that I've been looking for
was a true gift from God above.
The missing piece I found was you and your love.
Nah bagaimana sobat? kebanyakan puisi tentang cinta remaja itu menunjukkan perasaan mereka terhadap pasangannya. Untuk poem bahasa inggris tentang cinta yang lebih banyak lagi, sobat bisa mencarinya disini. Kalau sobat juga punya puisi tentang cinta, silahkan diupload dikomentar atau kirim ke email saya. Nanti bakal penulis upload diartikel selanjutnya bersamaan dengan puisi karangan saya. Tunggu Puisi buatan Penulis di update-an selanjutnya yaa !

5 Puisi Bahasa Inggris Cinta Terbaik Karangan Remaja

Semoga Sobat dan keluarga sangat bahagia dengan Eid Mubarak 2017. Idul fitri adalah sebuah hari kemenangan yang sangat dinantikan oleh umat muslim di dunia, setelah melewati Bulan Ramadhan. Dengan adanya kartu ucapan ini, diharapkan sobat nantinya bisa mendapatkan kesan terbaik dari hari raya. Pada acara yang indah ini kita akan berbagi Wallpaper Eid Mubarak. 

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Hari Raya Idul Fitri 1 Syawal 1438 H Dalam Bahasa Inggris

Download Gratis Eid Kartu Ucapan Ied Mubarak 2017 . Berikut adalah gambar dan foto untuk Eid Mubarak 2017 yang telah penulis kumpulkan terutama pada kesempatan indah Idul Fitri. Mari kita berbagi keindahan. Selamat Hari Raya Idul Fitri 1 syawal 2017 bagi yang merayakan.


Happy Eid Mubarak 2017

ucapan hari raya idul fitri

ucapan hari raya idul fitri

ucapan hari raya idul fitri

ucapan hari raya idul fitri

ucapan hari raya idul fitri

 

Kumpulan gambar atau Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris keren

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris malam keren

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris lampu

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris suasana masjid

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris air

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris senja

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris senja

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris suasana pagi

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris keren suasana malam

 
Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris keren lucu

Kumpulan Kartu Ucapan Selamat Idul Fitri Dalam Bahasa Inggris

Mari Kita menyambut Hari kemenangan, Selamat hari Raya Idul Fitri 1 Syawal 1438 H, 2017.~
Mencari quote atau message Hari Lebaran 2017? Jika iya maka penulis memiliki koleksi kutipan dan pesan yang unik untuk Idul Fitri 2017. 

quote dan message Eid mubarak


Idul Fitri Kutipan dan Pesan Eid Untuk Idul Fitri 2017

selain negara-negara Muslim juga dirayakan di Amerika Serikat, Amerika Serikat dan juga di Kanada. Di beberapa negara bagian, ini adalah hari libur federal ..

Idul Fitri adalah festival Muslim yang datang setiap tahun dan perayaan idaman tergantung pada kalender lunar karena itulah tidak ada tanggal pasti untuk hal yang sama. . Idul Fitri dirayakan oleh umat Islam dan non-Muslim di seluruh dunia dengan penuh cinta dan kedamaian. Umat ​​Muslim memperingati hari tersebut dengan mengikuti sholat khusus yang disebut eid,  lalu memberikan uang  kepada orang miskin dan orang miskin sehingga mereka juga bisa merayakan hari yang indah ini.
Koleksi damai pada acara yang menggembirakan ini. Penulis telah mengumpulkan beberapa quote Idul Fitri Mubarak terbaik untuk sobat. 

Saya harap sobat menyukai koleksi penulis. Jangan ragu untuk berbagi pandangan di komentar. Bagikan harapan hangat ini ke seluruh dunia bersama teman dan keluarga sobat di Hari Kemenangan yang indah ini. Rayakan Hari Raya dengan cinta dan kedamaian. 

Berikut adalah kutipan dan pesan untuk Idul Fitri :

EID MUBARAK QUOTES 2017

  1. A Special Eid Dua For A Wonderful Friend; May you find success in all your endeavors and may Allah's (Subhanahu Wa Ta'ala) blessings always be with you. (Ameen) Eid Mubarak! to you and your loved ones..
  2. Of all the blessings that I treasure, no matter whether big or small, your friendship is what I treasure most of all. May Allah bless you with all the happiness you deserve. Eid Mubarak!
  3. Lonesome without you, each and every moments. When I'm alone I close my eyes and think of you. Thoughts of your love warms me inside and makes me smile. Miss you a lot. Eid Mubarak!
  4. Many are the wishes that are being sent your way, but the is a special one for a very happy Eid day!
  5. Happy EID-Mubarak to all of you. A wonderful one to help make your Eid friendship and fun light hearted moments of bright, happy things warm, happy hours and that this Eid day brings...
  6. Can I stay here in you inbox & wait till the end of Ramzan so that I can be the 1st who wish a very sweet and Happy Eid Mubarak!
  7. Being with you makes me very moment of mine a celebration. EID Mubarak!
  8. May you be guided by your faith in Allah & shine in his divine blessings. Eid Mubarak!
  9. Look outside It's so pleasant! Sun smiling for you, trees dancing for you, birds singing for you, because I requested them All to wish You - EID MUBARAK!
  10. Before the golden sun rise, let me decorate each of the rays with wishes of success, prosperous and Happiness for you and for your family. Happy Eid Mubarak!
  11.  Its more than just an Eid wish, more than a message too. For it comes with warm and loving thoughts because it's meant for you. Eid Mubarak!
  12. When my arms can't reach people close to my heart. I always hug them with my prayers. May Allah's peace be with you. A very happy Eid Mubarak to you.After 1 day
  13. After 24 hours, After 1440 min, After 86400 sec. Everyone will send you this message but I'm the 1st telling you Eid Mubarak!
  14. May the magic of dis EID bring lots of happiness in your life & may you celebrate it with all your close friends and may it fill your HEART with love..
  15. Sending you warm wishes on "EID-UL-Fitr" and wishing that, it brings your way ever joys and happiness. Remember me in your prayers.
  16. I wish a wish for you. The wish I wish for few. The wish I wish for you is that your all wishes come true so keep on wishing as my all wishes are with you. Eid Mubarak!
  17. "All that is in the heavens and the earth glorifieth Allah and he is the mighty, the wise." The Holy Quran [57:1] Eid Mubarak to You!
  18. Today i pray that: Happiness be at your door may it knock early stay late and leave the gift of Allah's peace, love, joy and good health behind shaban mubarak, Eid Mubarak, Ramadan Mubarak, may you remain happy all the time Irrespective of any occasion.
  19. May all the joys of life be showered on you. Wish you a very happy eid mubarak to you and your family.
  20. May the choicest blessing of Allah fill your life with joy and prosperity. EID MUBARAK! 
 

Kumpulan Kata Ucapan Selamat Hari Lebaran 2017 Dalam Bahasa Inggris

definisi poem

Poem, poetry, dan prose merupakan bagian dari karya-karya kesustraan yang ada dalam bahasa inggris. Sering kali karya sastra tersebut sobat dengar didalam dunia kesusastraan. Biasanya ketiga karya sastra tersebut sering digunakan dalam tulisan yang memiliki makna tersendiri dan juga pemilihan kata yang indah. Poem, poetry, dan juga prose sering digunakan dalam beberapa kompetisi/ kontes dalam bidang seni. 




Selanjutnya mari kita kupas apa itu poem, poetry dan prose dalam bahasa inggris. Keep study!

WHAT IS POEM?

Poem is a piece of writing that partakes of the nature of both speech and song that is nearly always rhytmical, usually methaporical. Diartikan dalam bahasa indonesia, sajak hampir sama dengan puisi, bahkan keduanya cukup sulit untuk di bedakan. Nah, sajak itu sendiri merupakan bentuk tulisan yang penyajian nya memiliki sifat teratur dan terikat dalam baris antara satu sama lainya.
Baca juga : Contoh Poem Bahasa Inggris Terpopuler

WHAT IS POETRY?

Poetry is language spoken or written according to some pattern of recurrence that emphasises relationships between words on the basis of sound as well as meaning. This pattern is almost always a rhythm or metre (regular pattern of sound units). This pattern may be supplemented by ornamentation such as rhyme or alliteration or both. Jika dalam bahasa Indonesia, Poetry/puisi merupakan bentuk karya tulis yang merupakan ekspresi jiwa seseorang dengan nilai estetika yang berkualitas tinggi dan memiliki makna yang mendalam. 

WHAT IS PROSE?

Prose is the form of written language that is not organised according to formal patterns of verse. It may have some sort of rhythm and some devices of repetition and balance, but these are not governed by regularly sustained formal arrangement. The significant unit is the sentence, not the line. Hence it is represented without line breaks in writing. Dalam bahasa indonesia, prose biasanya disebut dengan prosa dan sebagai suatu bentuk karya tulis yang memiliki ritme dan sering digunakan untuk menuangkan sebuah gagas, ide, dan bahkan suatu fakta.

Lalu Dimana Letak Perbedaan Antara Poem, Poetry Dan Prose?

Poem :  Kumpulan sajak bahasa inggris yang disetiap barisnya saling terhubung/memiliki keterikatan.

Poetry : sebuah puisi (karya tulis) dalam bahasa inggris yang memiliki unsur  estetika dan makna yang mendalam bagi penulisnya.

Prose : Prose atau prosa merupakan karya tulis yang memiliki ritme (aksen suara yang teratur ) yang besar dan biasanya digunakan untuk menuangkan ide atau gagasan akan suatu hal.

Masih bingung dengan penjelasan diatas? Mari kita lihat contoh dari masing-masing karya sastra tersebut.

 Contoh Poetry :


My Heart Beat

By Wesley Bullock

The sound of my heart beat is racing

I always thinking of you pacing into my arms let me hold you tight only thing

I want from you is to smile cause your smile is bright as the sunlight i might have been fallen into your love i can see at top nobody else above it

I will search high or low just see you and hear you talk never have no fear i’m never gonna break your heart I know we can’t be rushing it feels like my heart is gushing out my chest

I just wanna say pick me and i can do better for than the rest i can show you whos the best my heart is racing more im still waiting you pace into my arms if you wanna hear them three words

I love you if thats the case

Intinya, kalau poetry itu tidak terpengaruh sajak dan rima.

Contoh Prose :



An example of a prose poem written by Gary Young, Poet Laureate of Santa Cruz county, is called 'I discovered a journal'.

'I discovered a journal in the children's ward, and read, I'm a mother, my little boy has cancer. Further on, a girl has written, this is my nineteenth operation. She says, sometimes it's easier to write than to talk, and I'm so afraid. She's offered me a page in the book. My son is sleeping in the room next door. This afternoon, I held my whole weight to his body while a doctor drove needles deep into his leg. My son screamed, Daddy, they're hurting me, don't let them hurt me, make them stop. I want to write, how brave you are, but I need a little courage of my own, so I write, forgive me, I know I let them hurt you, please don't worry. If I have to, I can do it again.'

The prose poem looks, at first glance, like prose. But unlike prose, it resists conventional narrative or character. The voice of the speaker is never elaborated on (except that he is a father). The poem defies easy interpretation, due to multiple pronouns that are not clarified, in addition to raising the question of whose journal it is. If you read the prose poem out loud, you can hear the rhythm that the prose poem contains. It's not as clear-cut as a traditional poem, since it is a prose poem, but there is clearly a consideration to each word and sentence the writer chose.


Intinya dari prose, sekilas dilihat seperti cerita. Namun yang membedakan dari cerita adalah makana yang dikandungnya.


Contoh poem :


Hero In The Classroom
by Susan T. Aparejo

A simple being, hero in the classrooms, 
Pen and lesson plans are his tools
In imparting knowledge to his learners
a father/ mother of almost sixty.

Teaching children of not his blood, 
Nurturing then of knowledge flood, 
Burning midnight candles, 
Doesn't matter all, 
their achievements are his goal.

Addressing different learning styles, 
With various teaching aids on files, 
Preparing a friendly atmosphere, 
Even none from his relatives care.

The forgotten hero in the classroom, 
Toiling overtime forgetting time, 
You wonder he is paid under time, 
Job unrecognized, being late recognized.

Shock absorber of children's home dilemma, 
Protector of children's right, 
One lose footing is and err to faulty eyes, 
the blame of one, an eraser of myriad works.

He is a hero, the invincible child's dream designer, 
His music is the melodious children's laughter, 
His destiny is to deal a challenge every year, 
His joy is the star of diploma in each students' finger. 


Nah untuk poem diatas ada yang bersajak sama ada juga yang silang.

Baca juga : 5 Puisi Bahasa Inggris Cinta Terbaik Karangan Remaja 

Nah bagaimana sobat? sudah mengerti apa itu Poem, Poetry, dan Prose kan ? semoga menjadi referensi bagi sobat semua. Jika ada hal yang ditanyakan langsung komen dibawah.

Quotes hari ini :
"When you write in prose, you cook the rice. When you write poetry, you turn rice into rice wine. Cooked rice doesn't change its shape, but rice wine changes both in quality and shape. Cooked rice makes one full so one can live out one's life span wine, on the other hand, makes one drunk, makes the sad happy, and the happy sad. Its effect is sublimely beyond explanation."-Wu Qiao

Definisi, Penjelasan Serta Contoh "poem, poetry dan Prose" Dalam Bahasa Inggris